Advising a culinary business, we developed a technique where influencers genuinely incorporated products into their regular routines rather than producing evident sponsorships. This method produced interaction levels 218% better than conventional marketing content.
- Shifting call-to-action buttons to the right side of forms and interfaces
- Restructuring content prioritization to move from right to left
- Adjusting clickable components to match the right-to-left reading pattern
For a investment customer, we produced a content series about generational wealth that incorporated halal investment concepts. This material exceeded their former standard money guidance by 417% in engagement.
Last quarter, a cosmetics company invested 300,000 SAR in conventional marketing with disappointing results. After redirecting just 25% of that investment to influencer marketing, they saw a 712% growth in conversions.
Not long ago, my family-owned business was fighting to reach new customers. Our website was practically invisible in Google Jeddah search engine optimization results. That's when I decided to invest in specialized website ranking help.
- Distinctly mark which language should be used in each entry box
- Dynamically adjust keyboard input based on field type
- Locate field labels to the right side of their associated inputs
- Verify that system feedback appear in the same language as the expected input
Essential bilingual indicators to track:
- Language switching behaviors
- Success percentage differences by language preference
- Exit positions in converted paths
- Query patterns differences across languages
For a investment institution, we created a specialized measurement framework that incorporated culturally-relevant behavioral indicators. This approach discovered previously hidden sales possibilities that increased their revenue by one hundred twenty-seven percent.
- Developed a numerical presentation system that managed both Arabic and English numerals
- Redesigned graphs to read from right to left
- Applied graphical cues that aligned with Saudi cultural meanings
Working with a medical center, we transformed their text-heavy wellness content into graphic explanations with illustrations. This approach enhanced their content consumption by over two hundred percent.
Essential classifications to develop:
- Place-based groups within Saudi Arabia (behavior varies significantly between regions)
- Wealth levels tailored for the Saudi economy
- Value alignment spectrum
- Digital sophistication levels
After considerable time of making decisions based on assumptions, their improved analytics-based strategy created a 243% increase in purchase ratio and a one hundred sixty-seven percent reduction in advertising spending.
For a official platform, we created specialized measurement that uncovered considerable disparities in behavior between local tongue and international tongue users. This intelligence created targeted optimizations that improved complete system performance by seventy-three percent.
Last month, a clothing brand approached me after wasting over 150,000 SAR on platform promotion with disappointing results. After restructuring their campaign, we produced a dramatic improvement in advertising efficiency.
- Select fonts purposely developed for Arabic screen reading (like GE SS) rather than traditional print fonts
- Expand line leading by 150-175% for enhanced readability
- Use right-justified text (never center-aligned for primary copy)
- Prevent condensed Arabic fonts that compromise the distinctive letter forms
During my latest project for a financial services company in Riyadh, we found that users were frequently clicking the wrong navigation items. Our user testing showed that their attention naturally flowed from right to left, but the important navigation items were placed with a left-to-right emphasis.
As someone who has created over 30 Arabic websites in the last half-decade, I can confirm that applying Western UX principles to Arabic interfaces falls short. The special features of Arabic script and Saudi user preferences require a specialized approach.
For a software business, we identified that their English content was substantially better than their native information. After upgrading their Arabic content quality, they saw a 129% improvement in sales from Arabic-speaking users.
Recently, I was advising a major e-commerce business that had invested over 200,000 SAR on a impressive website that was performing terribly. The reason? They had simply translated their English site without addressing the basic experience variations needed for Arabic users.
-
Relocated product images to the left area, with product specifications and purchase buttons on the right-hand side
-
Adjusted the product gallery to advance from right to left
-
Implemented a custom Arabic font that maintained legibility at various sizes
-
Locate the most important content in the top-right area of the viewport
-
Arrange information segments to flow from right to left and top to bottom
-
Use stronger visual weight on the right side of equal layouts
-
Ensure that pointing icons (such as arrows) orient in the appropriate direction for RTL interfaces